Shirley Bassey - Yesterday When I Was Young
Yesterday, when I was young,
내가 젊었을 때
The taste of life was sweet, as rain upon my tongue,
인생은 내 혀 끝의 빗물처럼 달콤했지
I teased at life, as if it were a foolish game,
어리석은 장난처럼 살아온 내 인생은
The way the evening breeze may tease a candle flame
산들바람에 흔들리는 촛불처럼 타오르네
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned,
수없이 많은 꿈을 꾸고 또 꾸었고 원대한 계획을 세웠지만
I always built to last on weak and shifting sand,
항상 흐르는 모래처럼 허물어졌을 뿐
I lived by night and shunned, and the naked light of day,
한낮의 환한 빛을 멀리하고 향락의 밤에만 살았던 나
And only now, I see, how the years had ran away
이젠 알았다네, 세월만 덧없이 흘렀다는 것을
Yesterday, when I was young,
내가 젊었을 때
So many happy songs were waiting to be sung,
불리워지기를 기다리는 수많은 노래들이 있었고
So many wild pleasures lay in store for me,
오직 유흥만이 내 삶의 전부 인 줄 알았지
And so much pain, my dazzled eyes refused to see
하지만 지금은 내 현혹된 눈으로는 볼 수 없는 고통만이 남았어
I ran so fast that time, and youth at last ran out,
난 젊은 시절을 너무 빠르게 달렸어
I never stopped to think, what life, was all about,
인생이 무엇인지 생각을 할 새도 없이
And every conversation, I can now recall,
내가 기억할 수 있는 모든 대화들도
Concerned itself with me, and nothing else at all
나에게는 더이상 아무것도 아닌 것을 말이야
Yesterday, the moon was blue,
달빛이 푸르렀던 지난 날
And every crazy day, brought something new to do,
유흥으로 가득한 날들이 내게 새로운 것도 가져다 주었지만
I used my magic age, as if it were a wand,
난 마술같은 젊은 날을 마치 마법의 지팡이라도 되는 듯 마구 써버렸지
And never saw the waste, and emptiness beyond
난 낭비와 공허함 그 이상을 보지 못했고
The game of love I played, with arrogance and pride,
자존감과 거만함에 빠져 사랑의 게임을 즐겼어
And every flame I lit, too quickly, quickly died,
내가 밝혔던 불빛은 점점 더 빠르게 죽어가고
The friends I made, all seemed somehow to drift away,
내가 사귀었던 친구들은 어디로 가버렸을까
And only I am left, on stage to end the play
이젠 나홀로 삶의 끝자락에서 무대 위에 서있을 뿐이야
There are so many songs in me, that won't be sung,
수많은 노래가 있었지만 부를 수 없었고
I feel the bitter taste, of tears upon my tongue,
혀 끝에 떨어지는 눈물은 쓰기만 하구나
Time has come for me to pay for yesterday when I young
나에게 지금은 지난 젊은 시절을 보상할 때라네.
Yesterday, when I was young,
내가 젊었을 때
Seem the love I've known has always been,
내가 체험한 사랑이란 언제나
The most destructive kind
낭패만 당했으니
Guess that's why now I feel so old before my time
그 사이 나는 자꾸만 나이가 들어가는 느낌이구나...
이 노래는 프랑스의 샤를르 아즈나부르(C. Aznavour)가 작사, 작곡한 샹송으로서 1964년
"Heir Ecore" 라는 제목으로 발표되었죠.
1966년에 허버트 크레츠머가 개사를 하면서 1969년에 로이 클라크(Roy Clerk)가 불렀구요.
이 노래가 발표된 후 빌보드 차트 top20 안에 들면서 대히트를 치게됩니다.
로이 클라크는 지난 세월을 허무하게 살아온 주인공, 그리고 자신의 삶을 후회하는 주인공의
마음을 노래합니다.
가사는 이렇게 전해 지는데 Yesterday When I Was Young "어제 나는 어렸을 때"는 조시 피커링
(Josie Pickering)의 실제 경험을 바탕으로 한 연극 입니다.
그녀는 결혼 생활에 너무 만족하지 못해 레즈비언이 되어 결국 피해주의자 가되었다.라고 적습니다.
가사내용은 후회와 지난 날의 삶을 허망한 뜻으로 표현 합니다.